Энка, ты наверное уже поняла, что я чуть не равнодушна к этой теме...  :flirt:

Жил  в  стране  Чола  на  берегу реки Кавери некий человек. С самого детства  любил  он  азартные  игры,  -  и  в  родной  деревне его прозвали "Игроком".  Был  он  чрезвычайно  смел,  дерзок  и  находчив  на  язык и в
плутовстве не имел себе равных. Целые дни играл он в кости. и ничем другим не хотел заниматься.
   Каждое  утро,  после  омовения  и завтрака, хватал он игральную доску и косточки,  выходил  на улицу, набрасывался на первого же встречного и чуть не  силком  заставлял  его  играть  с собой. В игре он не брезгал никакими хитростями,   кидал   косточки   за  двоих,  и  подчистую  обобрав  своего противника, прогонял его без всякой жалости. Поэтому, едва завидев игрока, все жители деревни бросались врассыпную. "Опять этот проклятый Сакуни, - ворчали они, с треском захлопывая калитки. И так было везде: и на улице, где жили золотых дел мастера, и на улице, где жили кузнецы. Дело кончилось тем,  что  игроку  стало  не  с  кем играть, а значит, и не на что кормить семью.
   Однажды, с игральной доской под мышкой, обошел он всю деревню, но так и не  нашел никого, с кем можно было бы сыграть. "Как же мне заработать хоть немного  денег?  -  задумался  он.  -  А не сыграть ли со служителем храма Вишну?
   Увидев,  что  он  приближается  к  воротам,  служитель  задрожал мелкой дрожью,  воскликнул:  "О  Говиндан! - и спрятался за большим изваянием Вишну, во внутреннем святилище.
   Торопливо войдя во двор, игрок закричал:
   - Гуру-свами, гуру-свами, я пришел помолиться. Где же вы?
   Он обыскал весь двор, но так и не нашел служителя. Тогда он заглянул во внутреннее святилище и увидел изваяние Вишну.
   -  Ага! Сегодня мне попался сам бог, - криво усмехнулся игрок. - Ну что ж,  сыграю-ка  я  с  ним.  - Он разложил перед изваянием игральную доску и продолжал:  - О Вишну! Твой долг - бережно хранить все живущее. Каждому из  людей  ты дал какое-нибудь занятие, которое помогает ему прокормиться. Мое  же  занятие  -  азартная  игра.  Сегодня  ты  не послал мне ни одного противника. Решил, верно, испытать меня. Но ведь и ты тоже азартный игрок, играешь  нашим  миром,  как тебе вздумается. Твои почитатели называют тебя Дарующим  золото,  поэтому  я  сыграю  с  тобой  на  золото. Ставка – один золотой.  Если я проиграю - заплачу тебе золотой. Проиграешь ты - дашь мне золотой.  По  рукам?  -  Видя,  что  изваяние безмолвствует, он добавил: - Молчание  -  знак  согласия.  Итак,  начинаем.  Можешь  оставаться в своем святилище.  Я  сам  буду  бросать  за тебя кости и передвигать шашки. А ты наблюдай за игрой. Только смотри не спи!
   Игрок  помолился богу Ганеше, устранителю препятствий, выкинул кости за себя, потом за Вишну и воскликнул:
   -  Я  выиграл.  У  меня  двенадцать!..  Почему же ты молчишь, Вишну? Хочешь   от  меня  отделаться?  Честно  ли  это?  Или  тебя  зря  называют Воплощением справедливости? Но я человек решительный, в обиду себя не дам. Сейчас  я перечислю по одной все твои десять аватар, а ты тем временем расплатись со мной честь по чести. И знай, что я от своего не отступлюсь!
   Неожиданно Вишну разверз уста и заговорил:
   - Пойми же,  игрок. Меня только называют Дарующим золото, но у меня нет ни одной золотой монеты.  Все деньги,  которые приносят верующие, забирают себе служители храма.  И  не только деньги,  но даже и половинки кокосовых орехов.  У  самого же меня нет ни одного медяка.  Как же я  могу заплатить тебе свой долг?
   - Ты мне голову не морочь, - проворчал игрок, - не на такого напал. Или
отдай золотой,  или я  заберу богиню,  которая стоит у  тебя в ногах.  Она сделана из чистого золота и стоит,  конечно,  дороже,  чем один золотой. Я возьму ее в залог, переплавлю на монеты и заберу то, что мне причитается.    Он сгреб статуэтку Амман и направился к выходу.
   Служитель, который прятался за изваянием, пришел в великое смятение.
   "Этот святотатец, не боясь божьего гнева, уносит Амман, - подумал он. - Если я попробую его остановить,  он, чего доброго, обломает мне бока. Нет, пусть уж лучше Вишну заботится о своей Амман".
   Дерзкая выходка игрока позабавила бога.
   -  Да ты, вижу я, не уступишь самому Раване! - воскликнул он. – Будь немного  поблагоразумнее  и  оставь  Амман  на месте. Завтра до рассвета я расплачусь с тобой.
   - Что я слышу? - возмутился игрок. - Сам бог просит отсрочки! Но почему я  должен  тебе  верить?  Что,  если завтра ты спрячешься со своей Амман в Молочном океане? Где тогда тебя искать? Я знаю, ты верный слуга женщин, поэтому  поклянись  именами  своих  жен - Сидеви и Мудеви, что не обманешь меня!
   После того как Вишну принес клятву, игрок сказал:
   -  Ну  вот  и  сговорились.  Верно  сказано:  "От  ударов  и стиральный камень сдвинется. Завтра утром ты дашь мне один золотой или что-нибудь равноценное.
   Он  поставил  статуэтку  на место и ушел. А служитель, изумленный всем, что видел, побрел к своей жене.

   В  ту  ночь  в  храм прилетели семь божественных дев:  Рамбха,  Урваши, Менака,  Тилоттама и  другие.  Они  сплясали перед  богом  свой  танец,  и Вишну отпустил их  в  небесную обитель -  всех,  кроме Рамбхи,  которой велел задержаться.
   Поутру в храм пришел игрок.
   - Где же твой золотой? - спросил он бога. - Я жду.
   -  Я  уже  тебе говорил, что у меня нет золота, - ответил Перумаль. – Я хочу подарить тебе более ценное сокровище. - Он указал на небесную деву. -
Это Рамбха. Ее красота стоит дороже золота. Возьми ее себе.
   -  Ты двоеженец, Вишну, и хочешь, чтобы я тоже стал двоеженцем, - не преминул  съязвить  игрок.  -  Ты  знаешь, что у меня дома есть уже богиня несчастья - Мудеви, - и решил послать мне богиню счастья - Сидеви. Хорошо, так и быть, принимаю ее. Только одно условие. Хоть Рамбха и небесная дева, вести  себя со мной она должна смиренно и почтительно, как земная женщина. Должна  слушаться  старшую  жену,  которая вот уже столько лет готовит мне рис.  А нрав у нее, прямо сказать, тяжелый. Разгневается - сущая Дурга. Под  горячую руку и поколотить может. Если такое случится, младшая жена не должна  возвращаться на небо. И так как она дана мне в уплату долга, пусть зарабатывает деньги на пропитание не только себе, но и мне. Так ей и вели!
   "Вот  наглец!"  -  рассердился  Вишну, но не стал спорить с игроком, только сказал Рамбхе:
   - Ты будешь женой этого человека. Выполняй все, что он тебе скажет.    Божественная дева упала игроку в ноги.
   -  Мой владыка! - молвила она. – Парандамар повелел, чтобы я служила вам, как рабыня. Пойдемте же в наше обиталище!
   - Пошли,  дорогая,  - ласково сказал ей игрок, и они вдвоем отправились
домой.
   По пути им встретилась старшая жена игрока.
   -  Вишну послал мне в дар божественную Рамбху, - объявил ей игрок. -
Она будет жить у нас.
   Старшая жена приветливо пригласила младшую войти в их лачугу.
   Другой  такой  убогой  хижины  не было во всей деревне. Пальмовая крыша давно  прохудилась.  Глиняные  стены  осыпались,  и  в них ютилось великое множество  клопов.  В  одном  углу  валялись  грязные  одежды,  в другом - перепачканные   углем  вещи.  Хорошенькое  жилье  для  прекрасной  Рамбхи, восхищающей  сердца ценителей искусства во всем мире! Однако небесная дева не  огорчилась.  Силой своего волшебства она превратила хижину в роскошный дворец.  Все  комнаты  в  нем  засверкали чудесными узорами. А вокруг дома раскинулся дивный пальмовый сад с красивой оградой.
   Старшую жену Рамбха одарила дорогими украшениями и богатыми одеждами.
   -  Акка! Ты - старшая, я - младшая, - сказала она. - Давай же вместе служить нашему любезному супругу.
   - Ты щедро одарила нас,  дорогая. Спасибо тебе, - ответила первая жена. - Но уговор такой: я буду служить мужу, а ты будешь служить мне!
   Шесть  дней  игрок  жил  как  в  раю.  На  седьмой  пришел черед Рамбхи танцевать перед богом Индрой и его божественной свитой, и она попросила у своего мужа разрешения слетать на небо.
   -  У  нас на земле не принято отпускать жену одну ночью, даже для того, чтобы она танцевала перед самим богом Индрой, - возразил ей игрок. - Я дам свое согласие, только если ты возьмешь меня с собой.
   Пришлось Рамбхе забрать с  собой мужа.  Она превратила его в  цветочную плетеницу,  повесила плетеницу на шею,  а когда поднялась на небо, вернула игроку его облик и стала танцевать перед богом Индрой и его свитой.
   В тот день,  обрадованная,  что за ней наблюдает муж,  Рамбха танцевала так  замечательно,  что  боги  и  святые  отшельники пришли в  несказанный восторг и снова и снова просили ее повторить танец.  В конце концов Рамбха так устала,  что упала без чувств.  Встревоженные боги кинулись к ней всей толпой.  Один  опрыскивал ее  розовой  водой.  Другой  обмахивал опахалом, сделанным из хвоста яка. Третий принес какое-то лакомство. Игрок был очень доволен, глядя, как заботливо ухаживают боги за его женой.
   Когда Рамбха очнулась,  она снова превратила мужа в плетеницу, повесила плетеницу на шею, опустилась на землю и вернула мужу его облик.
   - Иди домой,  дорогая,  -  велел ей игрок,  -  и  поухаживай за старшей женой. А я совершу омовение в Кавери и тоже вернусь домой.
   Было как раз время половодья.  Кавери широко разлилась,  и  в  ее водах купались боги и святые отшельники - те самые, что чествовали Рамбху.
   "Почему они не  приветствуют меня с  должным почтением?  -  разгневался игрок. - Ведь я муж Рамбхи. Может быть, они меня не заметили?"
   И он величественным шагом прошествовал перед богами и отшельниками,  но они так и не обратили на него никакого внимания.
   Игрок пришел в полную ярость.
   "Эти боги вчера угождали моей жене,  которая пела и плясала перед ними, - думал он. - Но ко мне, ее мужу, относятся с пренебрежением, потому что я простой смертный. Ну, ничего, сейчас я им задам!"
   Он  нарвал пучок  розог,  накинулся на  богов  и  святых и  принялся их стегать.
   От  неожиданности боги опешили.  Однако они  подумали,  что  это особый обряд в их честь.  Так на празднике в честь бога Шивы верующие стегают его черенками пальмовых листьев.
   - Что это за странный обряд? - жалобно спросили они у игрока.
   - Сегодня у  нас  праздник розог,  -  ответил он  им.  -  Вчера вы  все суетились  вокруг  моей   жены   Рамбхи.   Почему  же   вы   относитесь  с пренебрежением ко мне, ее мужу? Подобает ли вам такая надменность?
   Он  так отхлестал богов и  отшельников,  что те,  громко рыдая от боли, вознеслись на небо и пожаловались самому богу Индре.
   - У Рамбхи есть на земле муж-буян?  -  удивился Индра.  - Позвать ее ко мне.
   Когда игрок вернулся домой,  Рамбха приветствовала его, рассыпав у него под ногами цветы.
   Внезапно игрок залился громким смехом.
   - О мой супруг!  Чему вы изволите смеяться? - в недоумении спросила его Рамбха.
   Игрок захохотал пуще прежнего.
   - Объясните же своей рабыне,  почему вы смеетесь, - снова попросила его небесная дева. - Я тоже хочу принять участие в вашем веселье.
   Игрок рассказал ей обо всем происшедшем.
   - Ну и задал же я этим чванливцам!  -  смеялся он.  - Не могу без смеха вспомнить, как они удирали!
   Рамбха сильно встревожилась.
   - Как вы осмелились поднять руку на богов? - сказала она, дрожа. – Если они пожалуются богу Индре, вам не миновать суровой кары!
   - Любимая моя!  Прекраснейшая из  всех небесных дев!  Сейчас же  лети к богу Индре и вымоли мне прощение, - сказал ей игрок.
   Едва Рамбха появилась в раю, Индра, разгневанный, вскочил с трона:
   - Рамбха!  Ты  принадлежишь к  миру бессмертных,  но полюбила смертного человека.  И не только его полюбила, но и стала его женой. Это ты подучила его отстегать розгами богов? Я прокляну тебя!
   Но все боги дружно встали на защиту небесной танцовщицы:
   - О  Индра!  Рамбха тут  ни  при чем.  Виноват ее  муж -  грубый дурной человек. Его-то и надо покарать со всей строгостью!
   - О повелитель вселенной,  -  сказала Рамбха,  - я стала супругой этого человека по  велению самого Вишну.  И  мой муж не виноват -  он защищал свое и мое достоинство.  Если уж вы решили кого-нибудь наказать,  накажите меня.
   -  Ты  защищаешь  этого  смертного, Рамбха? Тогда я наложу проклятие на тебя. Одиннадцатиярусная надвратная башня бенаресского храма Висванатхи рассыплется и превратится в прах, который разнесет ветер. До тех пор, пока эта  башня  не  вознесется снова к небу всеми своими одиннадцатью ярусами, скитаться тебе по земле злым духом.
   Рамбха спокойно приняла это проклятие, лишь попросила Индру:
   - Разрешите мне остаться в  своем обличье,  пока я не повидаю мужа и не расскажу ему обо всем.
   -  Да будет так! - согласился Индра. Заливаясь горючими слезами, Рамбха спустилась на берег Кавери и увидела там игрока.
   -  Любимый! По вашей вине я обречена стать злым духом, - сказала она. - Не буду вас упрекать, так, видно, предопределено было судьбой. Я вселюсь в дочь  бенаресского  раджи.  Чтобы  изгнать  меня  из  ее  тела,  соберутся заклинатели  со  всего  света.  Но  никому,  кроме  вас,  не  удастся это. Повидайте  бенаресского  раджу  и  придумайте  способ  освободить  меня от тяготеющего надо мной проклятия. Тогда я снова возвращусь в ваш дом.
   При этих словах Рамбха обратилась в  злого духа,  полетела в  Бенарес и вселилась в  дочь раджи,  которая в  это время играла в  мяч.  В  припадке безумия царевна порвала на себе все одежды. Подруги ее в страхе кинулись к царю и сообщили ему, что его дочерью овладела бесовская сила.
   Царь поспешил на  женскую половину дворца.  Охваченная безумием царевна то хохотала,  то вдруг приходила в исступление, то пела и плясала нагишом. Отца  своего она  не  узнала.  Когда на  нее  попытались надеть сброшенные одежды,  она  стала бить и  кусать всех вокруг,  С  большим трудом удалось запереть ее в комнате.
   Сильно обеспокоенный, раджа призвал лекарей. Они сказали, что у царевны возрастной  недуг. Однако, понаблюдав за ней внимательнее, они решили, что в  нее  вселился  злой  дух,  которого не изгнать никакими лекарствами, и, бессильные  чем-либо  ей  помочь,  удалились.  Жрецы и заклинатели уверяли царя,  что  прогонят  злого  духа,  как  собаку.  Но  царевна бушевала так яростно, что они испугались и сами убежали, точно побитые камнями собаки.
   Царские глашатаи объявили под барабанный бой:
   - Тому,  кто изгонит нечистую силу из царевны, царь отдаст ее в жены. И дарует полцарства.
   Явился в царский дворец игрок.
   - Я слышал,  о царь,  - сказал он, - что твоя дочь безумствует, рвет на себе одежды.  Покажи ее мне.  Я уведу вселившегося в нее злого духа к себе домой.
   - Кто ты такой?  -  изумился царь.  - Неужели ты и впрямь можешь спасти мою дочь? Неужели одолеешь бесовскую силу?
   - Я хитрее любого беса.  Злой дух,  который вселился в твою дочь, - моя вторая жена. И я, как обещал, уведу ее домой.
   Царь в полной растерянности сказал своему главному советнику:
   - На вид этот человек -  грубый мужлан.  Но он требует, чтобы я показал ему  свою  дочь.  Сумеет ли  он  изгнать нечистую силу?  Или  только хочет поглазеть на мою дочь?
   - Кто знает,  какая змея прячется в какой норе,  -  ответил советник. - Может быть, он и вправду сумеет выполнить свое обещание.
   -  Ну  что  ж,  попытаем  счастья, - молвил царь и добавил, обращаясь к игроку:  -  Если  ты изгонишь злого духа, отдам тебе дочь и полцарства. Не изгонишь злого духа - повелю отрубить тебе голову и бросить ее на съедение стервятникам.  А  теперь,  если  ты  не  передумал, давай с тобой подпишем договор.
   Подписав договор, игрок сказал:
   - Махараджа! Прикажи отпереть дверь комнаты, где находится твоя дочь. Я должен посмотреть при  светильниках,  в  самом ли  деле  в  нее  вселилась бесовская сила.  Вели принести мне бетель,  кадильные палочки и  все,  что необходимо для жертвоприношения.
   Игрока  отвели  в  отдельный  домик.  На  глазах  у  всех  советников и заклинателей он посыпал себе лоб священной золой и забормотал:
   -  Кали!  Кабали! Сули! О Вседоблестная дочь! Ахораруккири! Арахари! Убирайся,  бесовское  отродье!  О  вампир,  изрыгающий  кровь! О демоница, блуждающая  в сумерках! О брахмаракшаси! О малаяльская Бхагавати! Изыди,   исторгнись!  -  Он  сложил  вместе  ладони,  поклонился  во  всех направлениях  и повернулся к священному светильнику: - О моя жена-бесовка! Помоги мне, жена-чертовка! Отзовись, плутовка!
   Внезапно пламя светильника заметалось, на него уселся дух Рамбхи.
   -  На  вид  он  мужлан,  а  в своем деле большой искусник, - поразились придворные и заклинатели. - Видно, только он и может изгнать злого духа.
  - То  ли еще будет!  Сейчас вы все склонитесь передо мной!  -  закричал игрок,  зачерпнул полную горсть золы,  бросил ее на присутствующих,  затем взял еще немного золы и добавил:  -  А теперь пойдем посмотрим, что делает царская дочь.
   На многих придворных и заклинателей игрок нагнал такого страха, что они уже не  боялись бесовской силы,  считая,  что страшнее все равно ничего не будет, поэтому все последовали за ним.
   Игрок подвел их к  подножью горы,  куда успела взобраться выбежавшая из своей комнаты царевна, и крикнул:
   - Довольно бесовской игры!  Спустись с горы! Камень возьми - и спустись с горы!
   С большим камнем на голове, содрогаясь всем телом, царевна спустилась с горы.  Царь и  все остальные в страхе попятились.  Но игрок смело выступил вперед.
   - Напрасно людей  не  морочь!  Оставь  царскую дочь!  Улетай  прочь!  - вскричал он и залепил царевне звонкую пощечину.
   Царевна зарыдала от боли и  гнева и  поспешно скрылась в пещере.  Игрок пошел вслед за ней. Немного погодя он вернулся и сказал царю:
   -  Махараджа!  Для  того  чтобы  твоя  дочь окончательно пришла в себя, необходимо  выполнить одно условие. Надеюсь, оно покажется тебе нетрудным. Надо   разрушить   в   мелкую  пыль  одиннадцатиярусную  надвратную  башню бенаресского  храма  Висванатхи  и  заново  ее  отстроить.  Тогда заклятие потеряет свою силу, и твоя дочь выйдет из пещеры.
   Царь  созвал  своих  подданных,  велел  им разрушить одиннадцатиярусную башню  храма  Висванатхи в мелкую пыль и развеять эту пыль по ветру. Затем все  его  подданные  -  среди  них  зодчие  строители,  кузнецы,  ваятели, сипаи,  советники  и  даже  женщины  -  денно  и нощно трудились, чтобы восстановить  башню  в  прежнем  ее  виде.  После  того  как  работа  была закончена,  игрок велел отнести к подножью горы одежды, украшения царевны, ее  отделанный  жемчугом  паланкин  и  отправился  туда  вместе  с царем и придворными.
   Когда игрок поднялся в  пещеру,  Рамбха оставила тело царской дочери и, приняв свой собственный облик,  отправилась домой.  Царевна, придя в себя, устыдилась  своей  наготы,  схватила  принесенные  ей  одежды  и  поспешно оделась.  Потом она совершила омовение в пруду,  который находился тут же, неподалеку, и ее унесли на жемчужном паланкине во дворец.
   Бенаресский раджа устроил в честь игрока пышное празднество,  в горячих похвалах изъявил ему  свою благодарность,  одарил его золотом стоимостью в полцарства и выдал за него свою дочь.
   После пышной свадьбы -  она  длилась несколько дней -  вместе со  своей новой женою игрок отправился к себе домой, в страну Чола.
   Старшая его  жена  и  младшая -  Рамбха -  приняли царевну приветливо и ласково.
   Индра был очень удивлен,  когда в  свой обычный день Рамбха появилась в раю, где обитают бессмертные боги.
   - Как ты сумела освободиться от моего заклятия? - спросил он.
   - Ты  думал,  что  время  жизни  моего мужа  истечет куда  раньше,  чем надвратная башня храма бенаресского Висванатхи рассыплется в  прах и будет отстроена заново,  -  ответила Рамбха,  - но мой муж сумел разрушить ее за одиннадцать дней и  за такой же срок возвести снова.  Еще восемь дней ушло на  освящение башни.  Нет ничего такого,  чего он не мог бы совершить.  Но нрав у  него крутой.  Если я  вовремя не вернусь домой,  он мне не спустит опоздания.
   Счастливо и радостно зажил игрок со своими тремя женами.
   Ему завидовали не только соседи,  но и сам бог Индра. Понимая, что пока игрок жив,  Рамбха не вернется на небо, он позвал бога смерти Яму и сказал ему:
   - Есть на земле один азартный игрок. Человек он очень плохой, способный на любое дурное дело. Принеси мне его душу.
   Отправил  Яма  за  игроком  своих  посланцев. А тот как раз в это время тешился  со  своими  женами.  Их  праведность  не позволила посланцам бога смерти войти в дом, преградила им путь, словно пламя пылающее.
   Постучались гонцы Ямы в дверь, крикнули:
   - Эй, игрок, выходи!
   Игрок  прикинулся,  будто  не  слышит их,  и  продолжал развлекаться со своими женами.  Всю  ночь торчали посланцы на  улице.  Лишь под самое утро игрок вышел наружу, оглядел грозных гонцов и спросил у них:
   - Вы  кто  такие,  ребята?  Почему глухой ночью ломитесь в  дом доброго человека?
   - Нас послал Яма, - ответили они. - Велел привести тебя к нему.
   Нимало не испугавшись, игрок захохотал во все горло:
   - А какой Яма меня призывает? Старый или новый?
   Посланцы растерянно молчали.  Они сами не  знали,  какой Яма их послал: старый или новый.
   - Вы  что  стоите,  глазами хлопаете?  Сперва узнайте,  кто вас послал, тогда и приходите.
   Так  ни с чем и вернулись посланцы в Ямапур, где их повелитель восседал на троне.
   -  Каладеван!  -  сказали  они.  -  Мы  передали  игроку, что ты его требуешь.  А  он  говорит: выясните сперва, кто вас послал: старый Яма или новый.
   Призадумался  бог  смерти:  какой  же он Яма, старый или новый? Со всей своей свитой отправился он в мир богов и рассказал им о своем затруднении.
   - О бог богов!  -  молвил он Индре.  - Объясни мне, какой я Яма: старый или новый?
   Не в состоянии ответить на его вопрос, Индра предложил:
   - Давайте спросим бога Брахму - он ведь сотворил все миры.
   Боги  отправились  в  мир  Брахмы.  Но и сам творец не смог рассеять их сомнения.  Они пошли к великому Вишну. Но и великий Вишну, который измерил мир  в  три  шага,  ничем  не  смог  им  помочь.  Тогда  они все вместе обратились за советом к богу Шиве, обитающему на горе Кайласа.
   - Этот смертный задал вопрос,  на  который не могут ответить даже боги. Значит,  он наделен необыкновенным умом,  - сказал Шива и велел Каладевану немедленно привести к нему игрока.
   Яма взял свое оружие,  уселся на запряженную буйволами повозку и поехал на землю.
   Только увидел его игрок - кинулся в дом и сказал трем своим женам:
   - О повелительницы моего сердца!  Сейчас я упаду,  словно мертвый.  Но, прощу вас, не сжигайте моего тела. Набальзамируйте его, положите в сундук, и пусть оно лежит там хоть долгие годы.  Но как только услышите мой голос, откройте сундук.
   Он вышел на улицу и спросил Яму:
   - Зачем изволил пожаловать?
   -  Ты  одурачил моих посланцев. Я сам явился, чтобы отнести твою душу к богу Шиве.
   -  Ты считаешь себя умнее своих гонцов? А ведь тебе не удалось похитить душу Сатьявана. Не удалось унести и душу Маркандейи. А уж если тебя провели женщина и зеленый юнец, то мне и подавно нетрудно тебя одурачить!
   Яма в ярости напустил на него своего буйвола.  Буйвол пронзил его одним рогом,  и  он,  как  предсказывал,  упал бездыханный.  Вышли три его жены, набальзамировали его тело и спрятали в сундук.
   Каладеван явился с  душой игрока к  ожидавшим его  богам и  стоял среди них, горделиво покручивая свой ус.
   Увидев  троих  великих богов,  игрок  сложил ладони и  приветствовал их почтительным поклоном.
   - Что говорит список его прегрешений и заслуг?  - обратился Яма к писцу Читрагупте. - Грешник он или праведник?
   - Закоренелый грешник, - ответил Читрагупта.
   Не помня себя от гнева, игрок накинулся на него и дал ему пощечину.
   Читрагупта, смешавшись, застыл неподвижно, как изваяние.
   -  Эй,  игрок,  -  спросили  трое  великих  богов,  -  за что ты ударил Читрагупту?
   Игрок ответил:
   - Свами!  Даже самым праведным подвижникам редко удается лицезреть хотя бы одного из вас. Меня же позвали сюда трое великих богов - Брахма, Вишну, Шива -  и  еще великое множество других богов.  Я удостоился лицезреть вас всех. Как же можно меня после этого называть закоренелым грешником?!
   Лесть пришлась троим богам по сердцу.
   - Мы все признаем,  что ты человек чрезвычайно умный,  - сказали они. - Но  если ты  за  полчаса не  разрешишь свой собственный вопрос:  какой Яма послал за тобой,  старый или новый,  -  тебе несдобровать. Если нужна наша помощь - скажи.
   - Разрешите мне на полчаса занять место Ямы, - попросил игрок.
   Боги дали свое позволение.
   Сел игрок на трон Ямы,  позвал к  себе Читрагупту,  который записывает, какой век отмерен каждому человеку, и сказал ему:
   - Посмотри в свои списки. Сколько мне осталось еще жить?
   - Полчаса, - ответил Читрагупта.
   - Исправь свои списки.  Запиши,  что  мне осталось жить еще сто лет,  - велел новоявленный Яма.
   Затем  он  приказал продлить жизнь всем  трем  своим женам и  укоротить всем,  кто ему не нравился в  родной деревне.  Покончив с  этим делом,  он позвал к себе владыку слонов Айравату и молвил ему так:
   - Каладеван сейчас я.  Ты  обязан выполнять все мои повеления.  Пойди и разорви на куски старого Яму.
   Слон разыскал бога смерти и  напал на  него,  стараясь пронзить бивнем. Старый Яма испугался за свою жизнь и,  причитая от страха, бросился к богу Индре. Индра поспешил вместе с ним к Брахме и попросил творца дать убежище старому Яме.  Брахма сказал,  что  это  не  в  его власти,  и  отвел Яму к великому Вишну. Великий Вишну, в свой черед, отвел его к Шиве.
   - Погоди,  Айравата,  - обратился к слону Шива. - Сейчас мы поговорим с тем, кто дал тебе это повеление.
   И все боги спустились в преисподнюю, где помещалось царство Ямы.
   Игрок знал заранее,  чем все это кончится,  и, хотя время его правления не истекло, направился навстречу богам.
   - Почему ты покинул трон? - спросил его Шива.
   - О великий! - ответил игрок. - Боги славятся своей справедливостью, но ко   мне   они   относятся  без   малейшей  справедливости.   И   вот  вам доказательство.  Я  приказал Айравате убить старого Яму,  а  он ослушался. Если уж  и  царь слонов не  хочет мне повиноваться,  от  кого же мне ждать послушания? Не надо мне трона Ямы. Лучше отпустите меня к моим женам.
   - Сколько еще осталось жить этому игроку? - спросили боги Читрагупту.
   - Старый Яма определил ему полчаса. А новый Яма назначил себе сто лет.
   Тут, наконец, поняли боги, что игрок и их сумел провести.
   - Ну,  и хитер же ты!  -  воскликнули они.  - Ты хочешь возвратиться на землю? Но ведь жены, вероятно, уже сожгли твое тело. Где же поселится твоя душа?
   - Вы, видно, считаете меня глупцом, - оскорбился игрок. - Я велел женам набальзамировать мое тело и  спрятать его в сундук.  Я буду жить со своими женами еще  сто  лет.  Велите только,  чтобы мою  душу  отнесли обратно на землю. Иначе не помилую я старого Яму!
   Его ум восхитил великих богов.
   -  Своей  смелостью  и находчивостью ты завоевал собственное счастье, - сказали  они.  -  Ты  сумел обмануть самого бога Яму. Отныне на земле тебя будут  звать  "Яма-пураттан"  - "Человек, который сумел перехитрить самого бога  смерти".  Употреби  же  свою смелость и находчивость на добрые дела. Будь  праведен  и  честен.  А когда вдоволь насладишься земными радостями, вкусишь и вечное блаженство.
   Отнесли посланцы Ямы душу игрока обратно на землю. Душа вселилась в его тело, и, ожив, игрок громко крикнул:
   - Откройте, дорогие женушки!
   Три  жены  с  нетерпением  открыли  сундук.  Они смеялись и радовались, слушая рассказ своего мужа обо всем, что с ним произошло.
   А он с любовью обнимал жен и говорил им всем ласковые слова.